译文
心怀愁恨地期盼着上次梦中约好相会的日子,默默地看着眼前盛开的花儿,心中满是苦苦的相思。她站在露桃花中,扭动纤细的腰肢,眉眼细长,云鬓低垂,这份美妙情思,也许只有那多情的宋玉才能知晓。
注释
怅望:怅然想望。
期:会,相会。
露桃:承雨露而生的蜜桃。
宋玉:战国时期楚国文学家。
参考资料:完善
这首词首句七字写了主人公的心境、现在、过去和将来。“怅望”是现在的情绪;“前回”是过去与女方的欢爱,“梦里期”是一种希望,即使不能有现实的欢会,在梦里能重温一遍也是安慰。言辞恳切,情意深长。“看花”是怅望的进一步刻画,表面是在看花,实则是在怀人。“露桃”三句,是主人公所怀念的女子的形象素描。最后,以宋玉自喻,表示自己最能了解对方,当然,也希望对方知道自己,出言朴质,情致深厚。
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?